Показать сообщение отдельно
Старый 18.12.2015, 15:08   #8
MrsSpooky
посвященный
 
Аватар для MrsSpooky
 
Регистрация: 25.02.2009
Адрес: Saint Petersburg - the сity on the Neva river
Сообщений: 1,418
По умолчанию

часть 2
***
Часть 2/15

Что ж, это был не обжигающе горячий обезжиренный ванильный латте, однако достаточно теплый кофеиносодержащий напиток, что несколько снизило градус раздражения Скалли. Она по-прежнему была до смешного уставшей, так как они прибыли в этот лагерь в предрассветные часы после погони за несуществующими бешеными кроликами-вампирами предыдущей ночью. Но Малдер обещал ей кофе из «Старбакса» поутру, невзирая на то, что они, очевидно, очутились довольно далеко от ближайшей опустошающей карманы корпоративной сети кофеен. Он продолжал настаивать на том, что «возможно все», и после семи лет работы бок о бок с ним она уже начинала в это верить. И каким-то чудом он и вправду принес ей нечто с кофеином, пусть и в использованном стаканчике, вероятно, извлеченном из-под сиденья их арендованной машины, даже притом, что они находились посреди гребаного нигде.

Этого факта оказалось почти достаточно, чтобы на ее лице появилась довольная ухмылка, несмотря на безбожно ранний час, недостаток сна и то, что она носила камуфляж и вскоре должна была приступить к непонятным тренировочным испытаниям групп спецназа посреди лесов Северной Каролины. Но она не собиралась доставлять Малдеру удовольствие тем, что он заставил ее улыбнуться, так что Скалли прикусила губу, чтобы сдержать порыв, и ощутила знакомое тепло кофе, разливавшееся по ее пищеводу, вкупе со знакомым теплом касавшегося ее плеча Малдера.

Подняв взгляд и увидев самодовольную ухмылку напарника, она вздохнула и опустила голову ему на плечо.

- Малдер, зачем мы здесь? В этом нет никакого смысла, - устало заметила она.

- Что ты хочешь этим сказать, Скалли? Что эти двое не похожи на остальных? – нараспев ответил Малдер, оглядывая накачанных коммандос, прилежно готовящихся приступить к выполнению миссии. – Не жалуйся, Скалли, – ты выглядишь сексуально в камуфляже.

Скалли наградила его косым взглядом, выражавшим притворное раздражение, прежде чем продолжила.

- Лес, Малдер. Почему мы вечно оказываемся в лесах? – уныло уточнила она.

- Что может пойти не так, Скалли? – весело отозвался Малдер и, осмотревшись по сторонам, чтобы убедиться, что на них не обращают внимания, тайком провел рукой по ее спине вверх и осторожно помассировал основание шеи.

Мягкое разминание ее напряженных мышц спасло его от абсолютно смертоносного взгляда, но выражение ее лица все равно оставалось далеким от поощрительного.

- Не думай, что вышел сухим из воды только потому, что принес мне кофе, Малдер… - отозвалась она с удовлетворенным вздохом, полностью противоречащим ее угрожающим словам.

- Ага, один кофе обычно не может компенсировать многолетнее подвергание людей травматическим экспериментам в руках пришельцев и правительственных заговорщиков, - пробормотал Малдер. – Не беспокойся, Скалли, - думаю, что буду обязан тебе по гроб жизни.

Годы работы с ее непостижимым напарником приучили Скалли к его частым сменам настроения, но он все равно часто умудрялся поражать ее своей изменчивостью, своими внезапно мрачными мыслями. Она какое-то время молчала, размышляя над сложной натурой своего напарника, но как только начала формулировать подходящий к случаю ответ, пальцы Малдера прекратили свои поглаживающие движения, и она ощутила, как что-то твердое уткнулось ей в бок.

Опустив взгляд, Скалли узнала в этом раздражающем предмете свое служебное оружие. Множество недоуменных вопросов разом пронеслось у нее в голове, но она лишь молча обхватила рукоятку рукой, ощущая ее такой привычный вес в ладони, и убрала пистолет за пояс, после чего пронзила Малдера вопрошающим, исполненным подозрения взглядом.

Выражение его лица было предельно серьезным, когда он вслух ответил на ее незаданный вопрос:

- У меня плохое предчувствие насчет всего этого, Скалли. Должна быть причина, по которой мы тут оказались, и клянусь, что не делал ничего такого, чтобы разозлить Скиннера, – по крайней мере, в последнее время. Так что, пожалуй, будет лучше, если мы хотя бы отправимся туда вооруженными чем-то помимо шариков с яркой краской.

Его сардоническая усмешка несколько смягчила эффект этого внезапного приступа спровоцированной беспокойством паранойи.

- Нас всего двое против их всех, Скалли. Давай надерем им задницы, - продолжил он.

При этом он слегка шлепнул напарницу по ее пятой точке, после чего переместил ладонь на более подобающее место на ее спине и ненавязчиво повел туда, где расположились их товарищи по команде.

***

К тому времени, как они подошли к своей команде, их лидер Робертс уже походил на закипающий чайник, исторгая пар из своих слуховых отверстий.

- Вы где были, мать вашу? – орал он. – Вы пропустили проверку оружия и снаряжения вместе с предварительным брифингом. Какого черта вы делали? Сейчас не время для гребаного перерыва на кофе! Вы хотя бы знаете нашу цель? Как, черт побери, мы оказались в одной упряжке с проклятой командой Призрака? Вы не разбираетесь ни в оружии, ни в тактике и, очевидно, вообще ни в чем. Мы могли бы с тем же успехом пристрелить вас сейчас и избавить другие команды от необходимости делать это самим. Да я бы скорее доверил своему чертову десятилетнему сыну прикрывать себя. Так что просто держитесь подальше от нас, когда все начнется. Если вы, два идиота, испортите нам все дело, я сделаю все от меня зависящее, чтобы вы драили унитазы в Гувер-Билдинг до конца ваших так называемых карьер. Все ясно?

Если Робертс ожидал униженных пресмыкательств, извинений или хоть какой-то реакции, то сильно заблуждался. Малдер и Скалли просто молча смотрели на него со скучающими, презрительными выражениями на лицах, в которых явно читалось, что он не стоит того, чтобы на него злиться. Что, разумеется, привело Робертса в еще большее неистовство. Он уже собирался продолжить свою напыщенную и наполненную непристойными ругательствами тираду, но ему помешал звуковой сигнал, предупреждающий о начале старта через одну минуту. Развернувшись к остальным агентам своей команды, он вместо этого полностью сменил дух своей речи с обвинительного на подбадривающий.

- Ладно, давайте приготовимся к выдвижению. Все знают план, так что будем придерживаться его и выиграем это дерьмовое соревнование. Эти «котики», «береты» и ЦРУ-шные слабаки нам и в подметки не годятся.

***

Все четыре команды выстроились в линию перед воротами – с приличествующими случаю серьезными выражениями лиц, оружием наизготовку и снаряжением за плечами в ожидании начала игры.

Когда ворота открылись, каждая команда побежала в заранее обговоренном направлении, но все двигались в сторону цели. В первые десять минут стрелять не разрешалось, чтобы дать возможность командам отойти на достаточное расстояние, прежде чем начнется настоящая игра, так что все участники бежали на максимальной скорости в попытке как можно дальше оторваться от соперников.

Робертс вел свою команду в юго-западном направлении, задав суровый, почти спринтерский темп в надежде оторваться как от других команд, так и от двух идиотских, ничтожных обитателей подвального офиса, которых им навязали. Однако время от времени оглядываясь назад, он видел, что Малдер и Скалли не отставали, с легкостью поддерживая развитую командой скорость – не слишком-то простая задача, учитывая количество снаряжения, которое они несли на себе, и тот факт, что Скалли была ненамного крупнее ребенка. Разумеется, они бежали еще не так долго, но женщина несла тот же вес, что и его лучшие агенты, и на два их шага приходилось ее три. Затем, около двадцати минут после начала, когда он уже стал подумывать о том, что они, может, и не задержат команду, Робертс развернулся снова их проверить - как раз вовремя, чтобы увидеть, как они отделились от команды и побежали в направлении, полностью противоположном базе, к которой они все двигались.

***

Обычно Скалли считала, что находится в довольно хорошей форме, но никогда не притязала на то, чтобы соревноваться с отлично тренированными командами спецназа в течение длительного периода времени. Но физическая форма и упрямство характера - это совершенно разные вещи, а потому она определенно не собиралась позволить Робертсу увидеть свое поражение - даже притом, что она несла рюкзак, до отказа груженый амуницией, оружием, съестными припасами и водой, отчего ее спина и плечи уже начинали ныть. Все же она сумела не отставать от куда более высоких и тренированных мужчин из их команды в течение двадцати минут бега с головокружительной скоростью и готова была продержаться столько, сколько потребуется, когда вдруг ощутила прикосновение ладони Малдера к своему боку. Подняв на него взгляд, она быстро прочла выражение его лица и, даже будучи не вполне уверенной в его намерениях, ни на мгновение не колебалась, когда он внезапно развернулся и устремился в противоположную от команды сторону.

Они бежали еще минут пятнадцать, но несколько медленнее – в более приспособленном под ее невысокий рост темпе. Она знала, что Малдер мог с легкостью бежать и быстрее, и поначалу ее разозлил тот факт, что он подстраивался под нее. Однако в конце концов практичность перевесила негодование, так что она перешла на более приемлемую для нее скорость без всяких жалоб.

Хотя она и понятия не имела, что задумал Малдер, Скалли последовала за ним без всяких сомнений, и когда он наконец замедлился, перейдя на неторопливый шаг, она сделала то же самое, и какое-то время они шли в уютной тишине, пока он не решил ответить на ее незаданные вопросы.

- Я знаю, Скалли, что база в другой стороне, но поверь мне: не она является настоящей целью этой миссии. Тут определенно происходит что-то еще, и я не хочу оказаться рядом с этими перекачанными придурками из спецназа, когда запахнет жареным, - пояснил он, как только они перевели дыхание.

- Малдер, это совершенно нелогично. С какой стати нас послали бы сюда для выполнения ложной миссии, когда в их распоряжении целая армия? – возразила Скалли.

- Без понятия, Скалли. Но ты сама это сказала – нет никакого смысла в нашем участии в выполнении спецназовской миссии. И готов поспорить, что за нами наблюдают, – тут, похоже, везде камеры – так что нам надо следить за своими словами.

- Малдер, а сейчас ты ведешь себя, как параноик. Согласна, что в этом не слишком-то много смысла, но, может, это просто способ, который избрал Скиннер, чтобы наказать нас за пропуск множества семинаров в прошлом. Нет никаких признаков, указывающих на наличие скрытых мотивов в данной ситуации.

- Не знаю, Скалли. У меня такое чувство, что это вряд ли окажется приятным туристическим походом по лесам.

Скалли вздохнула, но решила, что будет бесполезно продолжать этот спор при отсутствии достаточного количества информации.

- Ладно, индейский проводник. Но это означает, что на этот раз ты разводишь огонь. И никакого пения.

- Конечно, Скалли. Однако я заметил, что ты ничего не упомянула о реслинге…
__________________
Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать...
В. Цой
MrsSpooky вне форума   Ответить с цитированием